首页

国产 女s

时间:2025-05-22 14:29:54 作者:今年前四个月北京PM2.5平均浓度同比下降23.2% 浏览量:61976

  中新社北京3月21日电 题:匈牙利汉学家尤山度:匈牙利文化的独特性来自于东方根基

  中新社记者 葛璐璐

  1950年11月的一天,4名获匈牙利国家奖学金的罗兰大学毕业生,从布达佩斯出发准备前往中国留学,其中就包括匈牙利史专业的毕业生,后来成为著名汉学家、翻译家的尤山度(Józsa Sándor)。

  整整坐了15天的火车,这4名留学生于当年12月抵达北京,“看着那些房子,我当时的第一个印象是,这恐怕是世界上最大的村镇化城市(rural city)了。但在这个百废待兴的国家,人们精神饱满,对未来充满信心,我想这是因为那时新中国刚刚成立的缘故。”

  来到中国是命运的转折点

  匈牙利是最早与中华人民共和国建交的国家之一,而匈牙利派往中国留学的4人也是新中国成立后接收的首批外国留学生。“我在清华大学读书时正值中国的抗美援朝战争时期。那时的中国十分需要国际声援,而我们这些东欧的学生恰在此时由官方组织来到中国,这对双方来说都具有十分重要的意义。”对于年轻的尤山度来说,这也是命运的转折点,从此,他的一生便与遥远的中国紧紧联系在一起。

1950年,中国人民志愿军赴朝鲜参加抗美援朝战争,民众游行欢送。罗非 摄

  如今95岁的尤山度回忆起在华的求学经历,“最困难的还是汉语学习。”这个匈牙利留学生给中国的老师们留下了深刻的印象,他克服了发音上的难题。熟练掌握汉语之后,尤山度交到了一些中国朋友,中国著名作曲家刘炽就是他在公交车上认识的。

  结束在中国的学习后,尤山度回到匈牙利,此后,从匈牙利中国科学历史研究所到匈牙利外交部,他一直从事与中国相关的工作。他曾任匈牙利驻华使馆参赞,并给很多中匈高层领导人担任过翻译,这使他有机会见到周恩来、朱德、贺龙等人。

20世纪50年代,尤山度(中)为周恩来(右)做翻译。受访者供图

  “最难忘的当然是1957年在布达佩斯给周恩来做翻译,周恩来是位值得尊敬的领导人,散发着令人印象深刻的个人魅力。”尤山度还曾为时任中国国务院副总理的贺龙做过翻译。贺龙对匈牙利有多少人口很感兴趣,“1000万”,尤山度回答。“他显然没想到数字会这么少,不过他马上幽默地答道,‘这也挺好,每个人都互相认识,容易沟通,事情也容易做成’。这大概就是中国谚语所说的‘船小好掉头’。但中国显然不是一艘小船。”

布达佩斯多瑙河两岸风光。童国强 摄

  为何东方对于匈牙利格外具有吸引力?

  尤山度的翻译著作包括《毛泽东诗词21首》以及中国末代皇帝溥仪自传《我的前半生》。说起翻译毛泽东诗词,尤山度回忆,“当时出版社找到我,让我翻译毛泽东诗词,书名定为《毛泽东诗词21首》,并请我撰写注解及后记。”由于是诗歌作品,出版商又委托了多名匈牙利诗人,将原始翻译改为韵文。为使这些诗人更加了解中国,尤山度亲自上门拜访,“我们促膝长谈,我给他们讲述了中国的革命史以及我在那里的真实经历,所思所感。匈牙利著名诗人沃莱什·山多尔(Weöres Sándor)听完我的讲解,当场就翻译了一首诗,充满激情地书写在纸上,并赠送于我。”这套《毛泽东诗词21首》精装书于1958年在匈牙利出版,3200本印品以绸带装饰,“这在韵文诗出版物里算非常大的印量了”,尤山度说。

尤山度的翻译著作《毛泽东诗词21首》。受访者供图(视频画面)

  尤山度在中国人民大学学习时,师从著名历史学家何干之和戴逸,因此,对中国近代史十分感兴趣。也正是在他的推动下,匈牙利一家出版社出版了中国末代皇帝溥仪的自传,尤山度负责此书的翻译。该书匈牙利语版译为《我是中国最后一个皇帝》,前后印刷三次。尤山度还特意带着书稿拜访了溥仪的弟弟溥杰,溥杰为此挥毫留下墨宝:“我的前半生”和“惩毖鉴前车”,该书法收录于第三次印刷的匈语版溥仪自传中。

溥杰墨宝:“惩毖鉴前车”。受访者供图

  除了外交和翻译工作,尤山度还曾长期从事汉语教学与研究工作。在匈牙利政府派出第一批赴华留学生之后,他们的经历激发了更多匈牙利年轻人学习汉语的热情。但是,那时最大的问题是没有能满足本土教学的汉语教材。为此,尤山度与同批留学的高恩德(Endre Galla)合作编写了一部四卷本的匈牙利汉语教材。“这套教材给无数匈牙利学生了解中国打开了方便之门。”

  尤山度介绍,现在,在匈牙利学习汉语的渠道很多,随着掌握汉语的人越来越多,两国的关系也更加紧密,并迎来了两国交往的“全盛时代”。“不仅仅是年轻人,全社会都能感知到——以前对于我们来说遥远而神秘的中国,如今越来越亲近。”

  近年来,尤山度致力于中国与匈牙利历史的研究,“匈牙利文化的独特性来自于其东方根基”。尤山度解释道,匈牙利人是从东方向西方迁徙过来的,公元896年在中东欧的喀尔巴阡盆地定居下来,这就是为何东方对匈牙利人来说格外有吸引力的原因。“匈牙利的传统舞蹈和音乐中仍保留着东方元素。”

  尤山度的著作《中国与奥匈帝国》就是基于他对中国和匈牙利两国历史与现实的深刻理解而写就的一部中匈关系史。“在我们的历史长河中,我们一直在为生存和自由而战斗。而近代以来,中国曾遭受着半殖民统治并与之抗争。”尤山度认为,这让两国之间有更好的相互理解的基础。

  从新中国接收的第一批外国留学生到一生与中国结缘的知名汉学家,尤山度本人就是中匈关系的见证者。他也深知不同文化间的交流有多重要,“文化交流最重要的是相互之间的认知和理解,接受对方的不同之处。”他总结道。

  作者简介:

  尤山度(Józsa Sándor),匈牙利著名汉学家、翻译家、匈牙利罗兰大学中国系名誉副教授,曾任匈驻华使馆参赞。尤山度在中国生活十余年,长期从事中国语言、文化、历史的研究和传播。创作出版《汉语》四卷。译著有《毛泽东诗词21首》《我的前半生》等。代表作有《中国与奥匈帝国》《从铁路岗哨到长城》等。2023年6月14日,获得第十六届中华图书特殊贡献奖。

【编辑:胡寒笑】
展开全文
相关文章
山西孝义“氢”装上阵 探索“零碳”出行

2018年,依托郧西县政府打造“七夕画廊”生态文化旅游胜地的契机,作为郧西县定点帮扶单位的中国人寿积极行动,投入1000万元,帮助地处天河旅游区核心的刘家湾村建设高标准民宿,引入旅游资源。

上半年惠州对RCEP其他成员国进出口增长17.9%

在中国国家博物馆“百年巨变——雕塑作品展”上,一件雕塑作品给人们留下了深刻的印象:两位农村老人开心地坐在村头的石磙上,高高地举起手机,与远在他乡的亲人视频通话。雕塑定格了我们数字生活的具体瞬间,如今,“数字”触角日益延伸至中国的每一个角落。

李光灿高原、三峡作品艺术展在拉萨开幕

习近平总书记在二十届中央政治局第四次集体学习时强调:“党的二十大报告明确指出,‘十个明确’、‘十四个坚持’、‘十三个方面成就’概括了这一思想的主要内容。既要全面系统地学习掌握这些主要内容,又要整体把握这一思想的科学体系,做到融会贯通。”这就要求我们把主要内容和科学体系统一起来理解把握,在掌握主要内容的基础上把握科学体系,在把握科学体系的层面上掌握主要内容。

谁这么有才给他推荐豆汁儿?埃文·凯尔连“炫”三碗:好吃!下次还来!

当日活动现场,浙江省药品监督管理局党组书记、局长王状武表示,浙江将实施美妆“18条”,培育以“品质浙妆、时尚潮妆、生态美妆、功效特妆”为主要内涵的美妆品牌,通过建立重点产品、重点项目、重点企业、重点平台遴选及专人服务机制,助推浙江美妆品牌创新发展。(完)

柳鑫宇称“非常愤怒”:正在等待警方的后续处理

马来西亚国家电影发展局董事罗在迪·阿布杜尔·加米尔称,马来西亚拥有强大的电影制作生态系统。中国的电影市场、行业优势与马来西亚的文化叙事、战略优势相结合,可以产生协同效应,将电影合作提升到新的高度。他期待通过电影合作,架起文化桥梁,促进马中两国之间的关系更加密切。

相关资讯
热门资讯
女王论坛